Ez lennék én.
Szégyenlem is magam. Na jó, azt azért nem, mert pozitív lett a dolog vége :)
Na szóval a múlt héten beharangoztam erre a hétre valami jó dolgot.
Na szóval a múlt héten beharangoztam erre a hétre valami jó dolgot.
Az egy hét igazából csütörtökön telne le, de nem győztem kivárni.
Szóval amit annyira nagyon-nagyon-nagyon vártam, az ezeknek a cuki nyusziknak az elkészítése magyarul.
Személyes kedvencem a lány nyuszi, a virággal a fülecskéjén.
Aranyos is, kedves is, Csibének is tetszik, szóval kér, meg nekem is van vele határozott célom... (majd idővel megtudjátok :)
Az a helyzet, hogy annyira türelmetlenül vártam, hogy Niki blogján megjelenjen a nyuszi készítés minden titka magyarul, hogy mára már nem bírtam tovább várni. Nikit sem akartam zargatni, mert biztos van jobb dolga, mint hogy nekem fordítgasson nyuszi készítést, de már annyira rá vagyok készülve a horgolásra, hogy csak na...
A fonalat tegnap megvásároltam (csajosan
rózsaszínben), szemeket majd holnap veszek kedvenc hobby boltomban, mert
hogy azom nincs :( Vettem tömő anyagot is hozzá, tűm is van...
Sajnos azt leszámítva, amit Mia tanított, egyáltalán nem tanultam angolul. A tudásom nagy részét a különböző kézműves tematikájú kereső szavak teszik ki (pl. cross stitch bunny/angel/flower stb. vagy crochet doll pattern és még sok más ilyet is tudok :)
Különben jellemző módon, amikor nagyon szerettem volna rózsaszín fonalat venni, az összes méterárú boltban, csak megfizethetetlen árú, márkás fonalak voltak ebben a színben, le is mondtam róla.
Most már megfizethető árú rózsaszín fonal is van. Igaz én barack színt szerettem volna. Ami persze épp nem volt nem hogy megfizethető márkában, de még megfizethetetlenben sem, de hát részlet kérdés...
Na szóval, mivel már nagyon-nagyon-nagyon türelmetlen voltam, így némi keresgélést követően rábukkantam a barka angol-magyar horgoló szótárára.
A szótárral felfegyverkezve, bevetettem a google fordítót (google4ever :P amúgy igen, Miától ragadt rám) meg a world-öt, és neki álltam fordítgatni.
Hogy mit ne mondjak, gyanúsan könnyen ment.
A horgoló szótár mindazonáltal óriási találmány. Igaz nem sok dolog van a nyuszi leírásban, csak rövidpálcák, szaporítás és fogyasztás, meg a répa leírásában van hamis pálca, de a szótár nélkül az életben nem jöttem volna rá, hogy mi micsoda akar lenni...
Mindazonáltal a puding próbája az evés, ezért majd akkor derül ki, hogy ténylegesen sikerült-e értelmezhetően lefordítanom mindent, amikor kész lesz az első nyuszi.
Addig is bár a blogra nem teszem fel, kérésre elküldöm bárkinek az általam fordított leírást.
Sziasztok!
VálaszTörlésAzóta töröltem a kicsiotthon blogot, és a bejegyzéseket átmentettem a másikra. A kicsiotthon cím így már másé lett, aki még nem írt semmit, így szerintem törölhetitek a linket :)
Amúgy nagyon cuki lett a nyuszi. Jobb, mint az enyém. Ügyes vagy!
További jó alkotást!
Niki
Szia Niki!
VálaszTörlésKöszi szépen, sokat jelent a véleményed :)
Ha megadod az új blogod linkjét, akkor lecserélem én is, mert tőled kaptam hozzá kedvet :) Sőt, még a horgoló szótárt is ezért kezdtem megismerni :)
Igen, észrevettem, hogy nem használod a blogot, azért rá szoktam nézni, hogy hátha van valami újság :)
Jó alkotást neked is! :)
Ayumi